我的英雄學院難逃一劫網民崩潰
日本電影情報網「映画.com」剛剛發佈了人氣動漫《我的英雄學院》荷里活真人電影化的消息。所以小編特意為各位翻譯了新聞的內容,以及節錄翻譯了部分日本網民的精彩回應。
2018-10-25 11K

《我的英雄學院》是堀越耕平的人氣漫畫作品,這次電影化計劃由美國傳奇電影公司負責。

《我的英雄學院》目前於《週刊少年Jump》連載中,故事講述有大約八成人口都擁有獨特的超能力「個性」,但是主角綠谷出久卻是一個毫無「個性」的少年,其後主角被第一英雄發現他的潛質,於是進入了英雄名門高校「雄英高校」。故事是描寫主角為了成為出色的英雄而奮門的成長故事。作品2016年起開始被電視動畫化,而劇場版動畫《My Hero Academia: Two Heroes》亦已於今年夏天上映。在北美及日本均取得了營收排名前十,更在美國嬴得莫大人氣。


近年,制作真人版電影《My Hero Academia》(原題)的傳奇電影公司負責過不少日本人氣動畫真人電影化的作品,例如世界人氣高企的日本遊戲《寵物小精靈》系列改編的真人電影《偵探比卡超》(Detective Pikachu)將於會2019年5月10日在全美國上映。另外荷里活版《GODZILLA 哥斯拉》續作《哥斯拉King of Monsters》(2019年5月31日全美上映)及哥斯拉與金剛的Crossover作《Godzilla vs. Kong》(2020年5月22日全美上映)等。


現在詳細的故事大要、監製、演員、上映日還未決定。消息指製作成員包括傳奇電影公司的Alex Garcia(「GODZILLA 哥斯拉》製作總指揮)及Jay Ashenfelter(《環太平洋2》準電影監製)、集英社的頼富亮典等人,日本的營運則由東寶負責。

新聞來源:https://eiga.com/news/20181025/10/

以上為官方新聞稿內容,但在官方twitter,不少網民的意見都是一面倒的劣評,現在就由小編帶大家看看日本網民的爆趣回應。

翻譯:日本的《我的英雄學院》由外國人飾演、講英文、然後加日本字幕在日本上映?拜託不要這樣

翻譯:我想跟他們說,我完全不知道這樣做有什麼意思

翻譯:無論真人版電影怎樣大爆死或是成功都好……要是錢可以落到漫畫作家的袋,能提升他們的創作動力的話,即使是海外資金也沒問題哦

翻譯:突然插嘴不好意思……無論是動畫電影化還是真人電影化都好,大部份錢都不會落到漫畫家的袋中的喔……(小聲)

翻譯:請住手!

翻譯:的確美式英雄是比日本有看頭……

不過希望不要是荷里活原創版,而是請參考一下原作……

翻譯:沒想到作者居然會答應(°_°)

希望不會像某套龍G一樣大仆直就好了(´・_・`)

翻譯:這次的結果只能說可惜,太蠢了……不過愛多管閒事就是英雄的本質

但是……還是讓我說一句

已經不行了……為什麼!?因為慘遭真人化

翻譯:不是這樣吧……

我想要的是動畫劇場版電影……而不是真人版……

翻譯:拜託了請住手

真的請住手

求求你

住手

(自行想像W)

翻譯:不可能所有真人化作品都成功

再者,一來就挑戰超人氣《我的英雄學院》的真人化……是不是有點高難度呢?

再者……那套龍珠……你懂的

拜託了,請住手。求求你。(這只是個人的意見,如讓任何人不快的話,我先講聲抱歉)

翻譯:恭喜!

翻譯:(回應上圖)

不好意思,讓我插一下嘴。

這不是黑歷史嗎

不好意思,告辭了。

評論更多
Share to Facebook Share to WhatsApp Share to Twitter Share to Line APP Share by EMail